Accueil  
  Bibliographie  
  commentaires versets  
  contact  
  groupes  
  lettres  
  liens  
  Fêtes  
  Qui sommes nous?  
  séminaire  





À la recherche du Aleph

Genèse 2, 15

וַיִּקַּח יְהוָה אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם; וַיַּנִּחֵהוּ בְגַן-עֵדֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ

"Vaikah' Adonaï Élohim ét haadam vayenih'éhou began éden leavdah ouleshamrah"


Gen 2, 15 : "Et Adonaï Élohim prit l'humain, et le déposa, dans le jardin d'Éden pour la travailler et la conserver."


 
    Quelques commentaires :

  • Le jardin "hagan" est de genre masculin; les verbes d'action travailler et conserver sont mis au féminin : avdah, shamrah.
    La question est donc que faut-il travailler et conserver?

  • Nous avons un indice dans la ponctuation hébraïque. L'utilisation du point syncrétique dans la lettre hé dans les deux verbes :
    לעבדהּ     ולשמרהּ     contraction de la'vode otah et de lishmore otah : pour la travailler et la conserver.

  • Ce point dans la lettre hé ne sert pas de vocalisation, il vient souligner la présence de la lettre hé pour que nous y prêtions attention.
    La lettre, symbole de la vie, est justement ce qu'il faut travailler-développer et conserver-garder.



version imprimable

Si cela vous intéresse et que vous vouliez participer aux groupes de conférence à Paris et à Nîmes    contactez moi






   Accueil     Bibliographie     groupes     liens   contact   À la Recherche du Aleph © 2009 - Tous droits réservés     Mentions légales