ותרא האשה כי טוב העץ למאכל וכי תאוה-הוא לעינים ונחמד העץ להשכיל ותיקח מפריו ותאכל ותיתן גם-לאישה עימה ויאכל
"Va téré haisha ki tov haetz lemakhal veki taava hou leénaim veneh'mad haetz lehashkil
vatikah' miprio vatokhal vatiten gam lisha ima vayokhal"
Gen 3, 6 : "Et la femme vit que l'arbre était comestible, plaisant à la vue, et précieux pour l'intelligence;
et elle prit de son fruit et en mangea et en donna aussi à son homme et il mangea."
Quelques commentaires :
Pour quoi cet arbre au milieu du jardin est interdit? Pour introduire la culture, des limites et pour transgresser? Pour apprendre la liberté et la responsabilité? La curiosité est la source de toutes études et découvertes, la femme est curieuse. Elle comprend intuitivement que cet arbre peut lui apporter quelque chose."
Heureusement elle va partager avec son homme.
ותיתן גם לאישה עימה, ויאכל
אשה : Isha, femme. איש : Ish, homme. Ici le mot en rouge est la contraction de "ish chéla" = איש שלה, son homme : et le résultat donne le mot Isha avec un yod et un hé.
C'est à dire que dans ce rare moment d'échange et de réelle relation ils sont homme et femme en face à face et en eux-mêmes.
Mais de quel partage s'agit-il? D'un objet alimentaire, qui n'a jamais été une pomme!?, qui symbolise la connaissance?
De la transgression? qui certes a un prix, mais qui est également le signe de la curiosité et qui fut, dans ce mythe, réalisé par la femme :
"La femme est l'avenir de l'homme"
Cet acte, qui peut-être, a été fait trop tôt, avec impatience, avant que l'humain soit capable de gouter à cette connaissance; Cet acte a un prix. Ce qui peut être reproché à la femme et à l'homme, c'est de ne pas prendre la responsabilité de cet acte : voir verset 12 et 13 du même chapitre.
Si cela vous intéresse et que vous vouliez participer aux groupes de conférence à Paris et à Nîmes
contactez moi